Tradução de documentos para intercâmbio

Estudar fora exige planejamento e parte desse processo é a preparação da documentação. As exigências variam muito de acordo com o país escolhido, instituição de ensino e órgão de financiamento – se for o caso de uma bolsa ou empréstimo.

Se for participar viajantede um programa como o Ciência sem Fronteiras é bem provável que precise providenciar o Histórico Escolar da Graduação atualizado em inglês, se for aplicar para uma instituição nos Estados Unidos. Nesse caso é provável que exista a especificação de que o Histórico seja versionado para o inglês, com uma tradução juramentada ou tradução certificada.

A tradução juramentada é aquela feita por um Tradutor Público juramentado, um profissional concursado pela Junta Comercial do estado em que reside. Você pode procurar aqui o Tradutor Juramentado mais perto de você ou buscar pelo idioma que preferir.

Já a tradução certificada é aquela feita por uma instituição credenciada pelo programa. Nesse exemplo específico, o estudante pode procurar qualquer um dos escritórios da instituição EducationUSA para a realização de tradução em inglês, em diferentes locais do Brasil.

O programa do governo aponta a tradução certificada como uma opção mais barata para o estudante, já que os valores são fixos para esse serviço, de acordo com o prazo. No caso de uma tradução juramentada o valor varia de acordo com a tabela da junta comercial de cada estado. No entanto, vale destacar que essa tradução certificada é válida para o Ciência sem Fronteiras especificamente, o que não significa que outros programas a aceitarão. Já a tradução juramentada tem uma aceitabilidade maior, sendo vitalícia e válida no Brasil e no mundo inteiro.

Não se esqueça: leia com atenção as regras específicas para o programa em que esteja aplicando!